|  原住民文學作品  |   |  族語影音分享  |   |  維基百科學習區  |   |  族語查詢系統  |   |  教育部朗聲四起  |   |  族語方言別文章  |   |  原青作品  |   |  2018年度計畫  |  
|  原住民文學作品>>學員作品>>範例:海祭的由來Satapangan no Miladis a Lisin 列印
範例:海祭的由來Satapangan no Miladis a Lisin
阿美族兒童文學創作研習


Satapangan no Miladis a Lisin海祭的由來

Iti:yaho, itini i niyaro’ no Pangcah, ira ko mari’angay a ’Arikakay. Mikilomaloma’ no Pangcah. Misafana' to tamdaw, mikirarikor to mato'asay, misa'efit to mamangay a wawa, komaen to ’atay ato faloco’. Nipararawraw to niyaro’. Yo cecay a romi’ad, mawmah ci Kaday ato fa'inay i pala, awaay ko midipotay to wawa i loma', ririd han nangra ko wawa tatosa. Matayal sato cangra a maramod, papidipot han ni Kaday ko kaka a wawa to safa i lidong no kamoraw, sowal hato no ina, itini kamo a misalama, aka ka talacowacowa^. Mafana' to sa koya kaka a wawa a paca'of. Saka raheker sa koya ina a matayal."Mangata to ko kalahokan, nipasa^sa' to kita, hano masole:p ko wawa ita, tatata !" sa ci Kaday. Ca'of sa ko fa'inay ni Kaday: "Anini caay ka mangic koya wawa?" Tangasa cangra i kalaeno noya kamoraw, mafoti: a tatosa, copa^ sa mi'araw, pa:cekok cangra a maramod, hilam han i, mapa:tay to. Awaay ko ’atay ato faloco’ noya tatosa^ a wawa. Tanotangic sa cangra a paratoh to kaka ni Kaday, o tomok no niyaro'. Mafana’ to ko ’alomanay, mangiraw ko niyaro'ay. Masaopo ko kalas no niyaro'. Samaanen ita ta maliyas ita ko matiniay a kakatalawan a demak sato cangra. Pasa’opo hanto nangra ko ci’icelay a kapah a milood toya 'arikakay. Kinapinapina cangra a milood, nikawrira, caay pakadawa toya ta:’akay a 'arikakay a kawas. ’Aloman ko madokaay ato mapatayay a kapah. Mararom koya tomok.Yo cecay a romi’ad to dadaya, mafoti’ koya tomok i lawac no riyar, cilemed cingra. Colal sa ko cecay a Kawas no riyar ci Kafid, sowal sa: "Wawaaw, kafana’ kiso, ya ’ada iso, caay ko tamdaw cangra, caay ko mamafi:lo^ no tireng namo, ka o porong a lalosidan ko sapilood, ta mafilo namo", saan. Talipa'lal koya tomok i, lowad sato. Do^doen nangra ko sowal noya kawas ni Kafid. So'elinay malowid nangra koya ’arikakay. Nanitiya, awaay to ko mirawraway to 'orip no Pangcah.O rikor nonini a demak, itini i saka enem a folad saka tolo a lipay no kalomihecahecaan, tayni i lawac no riyar a mifoting ko finawlan no Pangcah, o todong to sapiaray toya midamaay a kawas no riyar ci Kafidan. Iniyan i, o satapangan a lisin no Pangcah to miladis saanay.

很久以前,在阿美族的部落堙A有非常凶惡的阿里嗄蓋。經常在部落堨X沒,很會欺騙族人,在大人背後誘拐小孩,吃小孩的心和肝,擾亂部落族人的生活。有一天,Kaday和丈夫要到田堣u作,沒有人在家看小孩,就帶著兩個孩子出門。夫妻倆要工作,Kaday就叫大的孩子照顧小的,在榕樹下陰涼處,她吩咐孩子說:「你們在這堛情A千萬不要到別的地方去。」大孩子就回答說:「知道了。」 因此母親就放心地去工作了。將近中午,Kaday說:「我們休息吧了!他們就走回到那榕樹下,夫妻倆嚇住了,發現兩個孩子都已經死了,心和肝都不見了。他們倆就哭哭啼啼地告訴部落的頭目。許多人知道了,部落的長老們也聚集在一起,他們討論要如何對付部落堻o麼恐怖的事件。他們決定召集部落年輕力壯的青年勇士去抵抗外來的阿里嗄蓋,他們多次的對抗,就是無法勝過那又高又大的阿里嗄蓋,頭目心堳D常傷心難過。有一天夜堙A頭目在海邊睡覺,他作了一個夢,突然間出現一位海神名叫Kafid對頭目說:「孩子啊!你要了解,你的仇敵,他們不是一般的人,用你們的肉體去對抗是無法擊敗他們,你們必須要用蘆葦草作成人形當武器,才能戰勝他們!」頭目醒來,就按著海神Kafid指示的方法對抗惡魔,最後,他們終於打敗阿里嗄蓋,從那時候起,阿美族部落就過著平靜的生活了。這件事之後,每年的六月第三個禮拜天,族人都來到海邊捕魚,這活動是為了記念並感謝曾經幫助他們的海神Kafid. 這就是阿美族捕魚祭的由來。
 



原作者:Kalu
來 源:Kalu
共有280位讀者閱讀過此文
 

  • 上篇文章:已經沒有了
  • 下篇文章:已經沒有了
  • □- 本周熱門文章 □- 相關文章
    範例:海祭的由來Satapangan no Miladis a Lisin
     


      網站維護: Kalu Fuya