|  原住民文學作品  |   |  族語影音分享  |   |  維基百科學習區  |   |  族語查詢系統  |   |  教育部朗聲四起  |   |  族語方言別文章  |   |  原青作品  |   |  2018年度計畫  |  
|  原住民文學作品>>學員個人作品>>mapatayay ko cecay a kolong有一隻牛死了 列印
mapatayay ko cecay a kolong有一隻牛死了
阿美族兒童文學創作研習


Mapatayay ko cecay a kolong 有一隻水牛死了 “Mapatayay ko cecay a kolong sanay a sowal ” mafana’ay to ko polong no niyaro’. 「有一隻水牛死了」這樣的訊息很快流傳在部落裡。Yo wawa ho kako, somowal ko mato’asay , “o saka maomah ato sapitaloh ko kolong sanay”, hanaw o kalimelaan ko kolong. 在我小時候,長輩告訴我:「水牛是農耕、拖運的重要工具」。 Ano maomah ho i, mangengen ko pikangkang no mama ako, safangcal sa a mangengen! 每次要農耕時,看到老爸駕馭水牛犁田的模樣真是酷啊! Tahaanini maharateng ako; mato’as to kako mitanam kako a mikangkang, mipaliding, ta mafana’ to kako caayay ka kangtangay kina tayal. 至今仍印象深刻;長大了也嘗試農耕、拖運,才知道其實並不容易。 I loma’ niyam palili’ to tosaay a kolong , ira ko okang ira ko tawinaan. 家中養了兩隻一公一母的牛。 Hawikiden no kaka ako a papilifet mipakaen to kolong kako. 哥哥姐姐有時帶著我,去野外放牛吃草取得經驗。 No latekay mikalic i koror no kolong, talawanan talawili sa mangoyangoy, sanga’ay sa ko faloco’ 有時也會坐在牛背上,享受那左右搖晃的舒適感。 I fatad no pinokayan a lalan, malitemoh ko kolong no fiyaw. 回家的路途碰上了鄰居的水牛。 Ma’araw ko cecay a awaay to ko angil a kolong, hato teka’ hananay no cidal, macahiway, maso’away kiya kolong. 看到有一隻水牛有氣無力,看似又熱又餓又渴。 Ikor to, mapatayay ko cecay a kolong sa a matengil, salimela saan ko faloco’ a miharateng. 結果,聽說有一隻水牛死了,真的令人惋惜。 Ira haca matengil ko sowal, o ya pakaenay to kolong i fiyaway a kaka, minokayay a malahok, misalama haca. 又聽說是鄰居的大哥哥中午回家,吃午餐而且還貪玩。 Araw han pasiketan nira i lakelal, i taliyok awaay ko pinanoman a fanaw anoca o ’alo, patapatay sato kora kolong. 原來是把他家的水牛綁在空曠荒野中,周邊又沒有水池,就這樣把牠活活熱死了。 So’elinay hakiya caay ka fana’ kami, malafi sato dadaya, ira ko palada’ay to titi no lolong tala loma’ niyam. 我們都不確定是不是真的,到了晚上那戶人家帶著一包的牛肉送到我家。 Ta rarom sa koya ci kolongay a mikitoh to masamaamaanay ko na demak. 並感遺憾地敘述著事情的始末。 Komaen sato titi no kolong kami toya dadaya, patado sa kami a limela toya kolong, mapo’i aca ko faloco’ toya hina salamaay a kaka. 當晚,我家吃著那些牛肉,又替這隻牛感到遺憾,心中數落那位大哥哥的不是。Romahad to kako, maharateng ko nini a demak, mahapinang ko malalada’ay a nga’ayay a pinangan no Pangcah. 後來長大了,想起這件事情,顯現了 阿美族有福共享的天性。 Itini mahapinang ko kalimela no maomahay a tamedaw to kolong. 證明了務農的我們,真的把水牛視為珍寶。

原作者:高春美
來 源:自創
共有356位讀者閱讀過此文
 

  • 上篇文章:有一隻牛死了
  • 下篇文章:已經沒有了
  • □- 本周熱門文章 □- 相關文章
    mapatayay ko cecay a kolong有一隻牛死了
    有一隻牛死了
     


      網站維護: Kalu Fuya